-
1 customs of the French
Общая лексика: обычаи французов -
2 French
1. n французский язык2. n собир. французы; французский народ3. n сл. ругань, непристойное слово4. a французскийto assist in the French sense — присутствовать, но не помогать
French dash — тире с ромбом посередине, французская линейка
5. v редк. говорить по-французски6. v редк. переводить на французский язык7. v редк. разг. офранцуживать8. v редк. кул. готовить на французский манер9. v редк. кул. нарезать тонкими ломтиками, стружкой -
3 french
1. [frentʃ] n1. французский язык2. (the French) собир. французы; французский народ3. сл. ругань, непристойное словоpardon my French - ≅ извините за выражение
2. [frentʃ] a♢
pedlar's French - воровской жаргонфранцузский♢
French brandy /cream, lace/ - коньякto assist in the French sense - ирон. присутствовать, но не помогать
3. [frentʃ] v редк.French postcard - амер. непристойная открытка
1. говорить по-французски (обыкн. to French it)2. переводить на французский язык3. разг. офранцуживать4. (обыкн. french) кул.1) готовить на французский манер2) нарезать тонкими ломтиками, стружкой -
4 institutes and customs
-
5 court
сущ.1)а) пол. дворец (резиденция короля, королевы, императора)at the court of the French King. — во дворце короля Франции
the Court of St. James — Дворец Святого Джеймса ( официальная резиденция монарха Великобритании и королевского двора)
б) пол. двор (король (королева, император и т. п.) и его окружение)Members of the court plotted to remove the king and replace him with his brother. — Придворные организовали заговор, чтобы свергнуть короля и возвести на престол его брата.
See:2) юр. суд; судьи; зал суда; судебное заседаниеcriminal [civil\] court — уголовный [гражданский\] суд
The settlement was riched out of court. [The two parties riched an out-of-court settlement.\] — Разногласия были урегулированы без участия суда.
The court will retire for thirty minutes. — Суд удалился на получасовое совещание.
Syn:See:administrative court, admiralty court, maritime court, officer of court, Associate Justice of the Supreme Court, circuit court, circuit court of appeals, constitutional court, county court, Court of Appeal, Court of Appeals, Court of Appeals for the Armed Forces, Court of Auditors, Court of Claims, Court of Customs and Patent Appeals, Court of Customs Appeals, court of equity, Court of Federal Claims, Court of International Trade, Court of Session, Court of Veterans Appeals, court taxes, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks, court, municipal, and license clerks
* * *
суд, судебное заседание, судебная инстанция.* * *. . Словарь экономических терминов . -
6 Article 71
The jurisdiction of the Russian Federation includes:a) adoption and amending of the Constitution of the Russian Federation and federal laws, control over their observance;b) federal structure and the territory of the Russian Federation; c) regulation and protection of the rights and freedoms of man and citizen; citizenship in the Russian Federation, regulation and protection of the rights of national minorities; d) establishment of the system of federal bodies of legislative, executive and judicial authority, the rules of their organization and activities, formation of federal bodies of state authority; e) federal state property and its management; f) establishment of the principles of federal policy and federal programmes in the sphere of state, economic, ecological, social, cultural and national development of the Russian Federation; g) establishment of legal groups for a single market; financial, currency, credit, and customs regulation, money issue, the principles of pricing policy; federal economic services, including federal banks; h) federal budget, federal taxes and dues, federal funds of regional development; i) federal power systems, nuclear power-engineering, fission materials, federal transport, railways, information and communication, outer space activities; j) foreign policy and international relations of the Russian Federation, international treaties and agreements of the Russian Federation, issues of war and peace; k) foreign economic relations of the Russian Federation; l) defence and security; military production; determination of rules of selling and purchasing weapons, ammunition, military equipment and other military property; production of poisonous substances, narcotic substances and rules of their use; m) determination of the status and protection of the state border, territorial sea, air space, exclusive economic zone and continental shelf of the expenditures; n) judicial system, procurator's office, criminal, criminal procedure and criminal-executive legislation, amnesty and pardoning, civil, civil procedure and arbitration procedure legislation, legal regulation of intellectual property; o) federal law of conflict of laws; p) meteorological service, standards, metric system, horometry accounting, geodesy and cartography, names of geographical units, official statistics and accounting; q) state awards and honourary titles of the Russian Federation; r) federal state service.__________<На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 71[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 71[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 71[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 71
-
7 native
ˈneɪtɪv
1. сущ.
1) ист. рожденный рабом, раб от рождения
2) а) уроженец, человек, ведущий свой род из такого-то места a native of Wales ≈ уроженец Уэльса б) абориген, автохтон, туземец friendly natives ≈ дружественно настроенные туземцы hostile natives ≈ враждебно настроенные туземцы They used force to banish the natives from the more fertile land. ≈ Они силой изгоняли туземцев с более плодородных земель. Syn: indigene в) австрал. неабориген и при этом не иммигрант, белый, рожденный на территории Австралии г) по отношению к знаку Зодиака: рожденный под таким-то знаком
3) местное растение или животное The coconut palm is a native of Malaysia. ≈ Родина кокосовой пальмы - Малайзия.
4) а) негр, черный б) цветной в) амер. североамериканский индеец
5) диал. родина, место, откуда кто-л. родом ∙ astonish the native
2. прил.
1) а) родной, исконно присущий men and women native to countries such as Japan ≈ мужчины и женщины, урожденные таких стран как Япония Mother Teresa visited her native Albania. ≈ Мать Тереза посетила свою родину Албанию. She spoke not only her native language, Swedish, but also English and French. ≈ Она говорила не только на своем родном языке - шведском, но также на английском и французском. б) природный, прирожденный, врожденный We have our native inborn talent, yet we hardly use it. ≈ У всех у нас есть какой-либо врожденный талант, однако мы вряд ли используем его. native liberty Syn: original, parent в) биол. аборигенный Syn: aboriginal, endemic, indigenous, autochthonous г) геол. материнский native soil ≈ "материк", подпочва
2) а) встречающийся в природе, неискусственный б) туземный, местный Native people were allowed to retain some sense of their traditional culture and religion. ≈ Местным жителям разрешалось сохранять некоторые элементы их традиционной культуры и религии. native customs go native Syn: aboriginal, endemic, indigenous, autochthonous Ant: alien, foreign, immigrant
3) а) чистый, неприукрашенный, простой;
самородный( о металлах) Syn: unadorned, simple, plain, unaffected б) естественный, простой уроженец - a * of Southern France уроженец юга Франции коренной житель - he speaks English like a * он говорит по-английски как (настоящий) англичанин часто( пренебрежительное) туземец;
абориген (австралийское) местный уроженец (о белых, родившихся в Австралии) (тж. N.) (южно-африканское) туземец (официальное наименование темнокожих) местное растение или животное - the kangaroo is a * of Australia родина кенгуру - Австралия человек, родившийся под определенной звездой (в астрологии) устрица с искусственной устричной банки( историческое) родившийся рабом, раб по рождению родной - * language родной язык - * speaker носитель языка - * land родина - his * town город, где он родился - * Bostonian уроженец Бостона - * sons (американизм) сыны родины( коренные американцы) - persons * to the region местные уроженцы - potato is * to America родиной картофеля является Америка родившийся (в каком-л. месте) - * Frenchmen французы, родившиеся во Франции принадлежащий по праву рождения - * rights наследственные права туземный - * troops туземные войска - * states( историческое) туземные княжества (в Индии - во время владычества англичан) - * policy политика( метрополии) в отношении туземного населения колонии;
колониальная политика - * customs in Borneo обычаи туземцев Борнео - to go * перенять образ жизни туземцев (о белых) местный - * plants местные, аборигенные растения - * industry местная промышленность - * transport( военное) местный транспорт чистый, самородный (о металлах и т. п.) - * gold самородное золото необработанный, неочищенный - * sugar неочищенный сахар - salt in its * state соль в ее естественном виде естественный;
дикий - * grasses дикие травы - * plants дикие растения прирожденный, врожденный, природный - * ability врожденный талант;
природная способность - * liberty исконная свобода - a beauty * to her family красота, которая у нее в роду (to) присущий, свойственный - to the heart свойственный сердцу - * to religion присущий религии (биология) аборигенный (геология) материнский - soil "материк", подпочва ~ туземный;
местный;
native customs местные обычаи;
to go native перенять обычаи и образ жизни туземцев (о европейцах) ~ прирожденный, природный;
native liberty исконная свобода;
his native modesty его врожденная скромность native биол. аборигенный ~ гражданин или подданный в силу рождения ~ местное растение или животное ~ местный ~ прирожденный, природный ~ прирожденный, природный;
native liberty исконная свобода;
his native modesty его врожденная скромность ~ простой, естественный ~ родной;
one's native land отчизна, родина ~ родной ~ туземец ~ туземный;
местный;
native customs местные обычаи;
to go native перенять обычаи и образ жизни туземцев (о европейцах) ~ уроженец (of) ~ уроженец ~ чистый, самородный (о металлах и т. п.) ~ туземный;
местный;
native customs местные обычаи;
to go native перенять обычаи и образ жизни туземцев (о европейцах) ~ прирожденный, природный;
native liberty исконная свобода;
his native modesty его врожденная скромность ~ a ~ soil геол. "материк", подпочва ~ родной;
one's native land отчизна, родина -
8 put
1. IIIput smth.1) where have I put the ticket? куда я засунул /дел/ билет?2) put things (it, one's ideas, the case, etc.) излагать что-л. и т.д.; have a neat (brilliant, graceful, logical, clear, etc.) way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion (a proposal, etc.) выдвигать предложение и т.д.4) put a question задавать вопрос5) put smth. sport. put the shot (the weight, etc.) толкать ядро и т.д.2. IV1) put smth., smb. somewhere put a suitcase (a bag, a box, etc.) down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book (the dictionary, the hat, specimens, etc.) here (over there, somewhere, back, etc.) пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don't touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one's tongue высунуть /показать/ язык: put one's head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one's things (books, one's clothes, etc.) together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock (the minute hand, the clock, etc.) back (forward) передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад (вперед); put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I'd better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can't put the clock back время нельзя повернуть назад: let's put two heads together давай подумаем вместе2) put smth. somewhere put one's interests (problems of health, science, etc.) first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?4) put smth. in some manner put a case (ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc.) clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc.) излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that... коротко говоря, его мысль состоит в том, что...; to put it frankly, I don't саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don't know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста6) || put smb. back задержать кого-л.; the traffic jam put us back a whole hour пробка на дороге задержала нас на целый час3. VIput smth. to some state put a watch (a clock) right (wrong) поставить часы правильно (неправильно); put a clock (a watch) fast (slow) отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее (медленнее); put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/4. VIIput smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc.) поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку5. XI1) be put on (in, under, etc.) smth. the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc.) книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место2) be put to (into, in, out of, etc.) smth. be put (in)to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых3) be put on (to) smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it's time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]5) be put to (into, in, etc.) smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can (may) be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in (to) service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой6) be put into (in, out of, etc.) smth. be is soon put into a passion (into a rage, into despair, etc.) его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back (forward) an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперед); the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he's put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc.) [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять7) be put to (on, into, in, out of) smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he's already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in (to) circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in (to) circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам11) be put in some manner be clearly (well, badly, etc.) put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story (an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc.) well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely (gracefully, logically, etc.) put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc.) вопрос был задан председателю собрания и т.д.13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена14) be put (up)on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать6. XVIput down (up, into, to, for, etc.) some place put down (up) the river двигаться /плыть/ вниз (вверх) по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship (the boat, etc.) put back to the shore (to harbour, to port, etc.) корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores (for repairs, etc.) яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one's yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте7. XVIII1) || put oneself in smb.'s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики8. XXI11) put smth. (up)on (into, in, etc.) smth. put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc.) положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc.) поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.'s knee накладывать повязку на колено; put one's hand on smb.'s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one's arms about smb.'s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one's head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on (to) smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over (under) smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above (before, etc.) smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. (up)on smb., smth. put the blame (obligations, hopes, etc.) (up)on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one's hopes (up)on their talks (oa his decision, on chance, etc.) возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.'s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc.) он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.'s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in (to) smb.'s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in (to) their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in (to) my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in (to) my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.'s care /under smb.'s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor's care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.'s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение3) put smth. in (to) (up, down, etc.) smth. puta letter in (to) an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc.) положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock (a candle into a candlestick, etc.) вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in (to) his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc.) опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in (to) [one's] tea класть сахар в чай; put milk in (to) one's tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.'s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into (through) smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet (a knife, etc.) through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one's head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one's fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one's pen (pencil) through a word (through a line, through a paragraph, etc.) вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in (to) (on) smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital (into a madhouse, etc.) поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one's head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания4) put smth., smb. in (to) (on) smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children (all his poems together, etc.) in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей5) put smth. in (to) smth. put [one's] money (capital, etc.) in (to) a bank (in business, into land, into property, In an undertaking, into a company, into real estate, etc.) вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one's savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display (many weeks into this work, many hours in this paper, etc.) вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.'s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.'s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.'s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one's money (a dollar, etc.) on a horse (on the favourite) ставить все свои деньги на лошадь (на фаворита); put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea (a thing, this man, etc.) out of one's head /out of one's mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой6) put smth. to (on) smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom (one's signature on top, etc.) поставить крест внизу и т.д.7) put smth. oner (ой) smth., smb. put gold (silver, etc.) [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger (a dress on a mannequin,. two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc.) надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/8) put smth. to (against) smth. put a glass to one's lips /one's lips to one's glass/ (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc.) поднести стакан к губам и т.д.; put one's hand to one's head приложить руку ко лбу; put one's eye to a telescope (to opera-glasses, to a spyglass, to a keyhole, etc.) посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one's lips to smb.'s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I'll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними9) put smth. in (to) smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one's knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу10) put smb. into (in, to, out of, on) some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in (into, out of) some state put one's room (one's dress, one's affairs, the house, etc.) in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth (of his promise, of her sister, etc.) это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one's legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ (a check, etc.) to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one's life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through (on, to, etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on (in) the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion (a proposal, a matter, a resolution, a decision, etc.) to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца12) put smb., smth. to (in, into) smth. put the enemy (an army, the gang, thieves, etc.) to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production (into circulation, etc.) пускать что-л. в производство и т.д.13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет14) put smth., smb. (in)to (on, over, across, etc.) smth. put a ship /the rudder/ (in)to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse's head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?16) put smth. on (in, etc.) smth. put one's proposals (one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc.) on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings (his ideas, his fancies, etc.) in (to) words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn't put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he... a) когда я изложил ему это, он...; б) когда я предложил ему это, он...; put smth. in (to) smth. put smth. in (to) some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem (a work, a novel, a story, a passage, etc.) into French (into German, into English, etc.) перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French (in Danish, in English, etc.)? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?17) put smth. before (to) smth., smb. put a matter before a meeting (before a board, before the court, etc.) поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one's grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in (to) smth. put the questions in (to) writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку19) put smth. in (to, on, under, etc.) smth. put the amount in the receipt (in the expenditure, etc.) указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one's name /one's signature/ under a document (to a will, on the dotted line, etc.) подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one's initials to a document diplom. парафировать документ; put one's seal to a document (to a will, etc.) поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.'s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки20) put smth. on smth., smb. put a tax (duties, customs, etc.) on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc.) облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи21) put smth. on the stage put a play ("Othello", etc.) on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене22) put smb. to smb. put a cow to a bull /а bull to a cow/ agric. спаривать корову с быком9. XXII1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику3) put smb. to doing smth. I put her to setting the table я заставил ее накрыть на стол10. XXVIII2 -
9 law
1) право ( в объективном смысле)2) закон3) общее право5) юстиция; юристы•according to law — в соответствии с правом, с законом; правомерно | соответствующий праву, закону; правомерный, законный;
law and order — правопорядок;
law and usage of Parliament — парламентский обычай;
law as amended — закон в изменённой редакции;
law as fact — право как факт, право как сущее;
law as norm — право как норма, право как должное;
at law — в соответствии с правом, в силу права, в области права; в рамках общего права;
law Christian — церковное право;
contrary to law — в противоречии с правом; в противоречии с законом | противоречащий праву; противоречащий закону;
law due to expire — закон с истекающим сроком действия;
law for the time being — закон, действующий в настоящее время;
law in force — 1. действующее право 2. действующий закон;
in law — по закону;
contemplation in law — 1. юридически значимые намерения, цель 2. точка зрения закона;
law in vigour — действующий закон;
law martial — военное положение;
law merchant — торговое право; обычное торговое право;
law spiritual — церковное право;
to be in trouble with the law — вступить в конфликт с законом;
to carry law into effect — ввести закон в действие;
to clarify the law — разъяснить смысл правовой нормы, закона;
to consult the law — обратиться за разъяснением к закону; обратиться за консультацией к юристу, к адвокату;
to continue existing law — продлевать действие существующей правовой нормы, закона;
to create new law — создавать новую правовую норму; принимать (новый) закон;
to elaborate the law — разрабатывать закон;
to emerge as law — обретать силу закона;
to get into difficulty with the law — вступить в конфликт с законом;
to go to law — обратиться к правосудию;
to keep law current — модернизировать право, закон;
to make laws — законодательствовать;
to practice law — заниматься юридической [адвокатской] практикой;
to provide for by law — предусмотреть законом, узаконить;
to restate the law — переформулировать, перередактировать правовую норму, закон;
to stand to the law — предстать перед судом;
to strain the law — допустить натяжку в истолковании закона;
to teach law — преподавать право;
law unacted upon — закон, который не соблюдается;
within the law — в рамках закона, в пределах закона
- law of armslaw of international organizations — право, регулирующее деятельность международных организаций
- law of civil procedure
- law of conflict of laws
- law of conflict
- law of contract
- law of copyright
- law of corrections
- law of crimes
- law of crime
- law of criminal procedure
- law of domestical relations
- law of domestic relations
- law of employment
- law of equity
- law of evidence
- law of God
- law of honour
- law of industrial relations
- law of international trade
- law of landlord and tenant
- law of marriage
- law of master and servant
- law of merchants
- law of merchant shipping
- law of nations
- law of nature
- law of neighbouring tenements
- law of obligation
- law of outer space
- law of peace
- law of personal property
- law of persons
- law of power
- law of practice
- law of prize
- law of procedure
- law of property
- law of quasi-contract
- law of real property
- law of shipping
- law of substance
- law of succession
- law of taxation
- law of the air
- law of the case
- law of the church
- law of the Constitution
- law of the court
- law of the flag
- law of the land
- law of the sea
- law of the situs
- law of the staple
- law of torts
- law of treaties
- law of trusts
- law of war
- abnormal law
- absolute law
- actual law
- adjective law
- adjective patent law
- administrative law
- admiralty law
- admitted law
- agrarian law
- air carriage law
- ambassadorial law
- American Indian law
- American international law
- Antarctic law
- anti-corrupt practices laws
- antipollution laws
- anti-trust laws
- antiunion laws
- applicable law
- applied law
- bad law
- banking law
- basic law
- binding law
- blue law
- blue sky laws
- Brehon laws
- broken law
- business law
- canon law
- case law
- census disclosure law
- church law
- cited law
- civil law
- club law
- commercial law
- commitment law
- common law
- company law
- comparative law
- compiled laws
- congressional law
- conservation laws
- consolidated laws
- conspiracy law
- constitutional law
- consuetudinary law
- consular law
- continental law
- contract law
- conventional law
- conventional international law
- copyright law
- corporate law
- criminal law
- crown law
- current law
- customary law
- customary international law
- customs law
- decisional law
- diplomatic law
- discriminating law
- discriminatory law
- domestic law
- domiciliary law
- dormant law
- draft law
- dry law
- ecclesiastical law
- economic law
- educational law
- effective law
- efficacious law
- election law
- emergency laws
- employment law
- enacted law
- enforceable law
- enrolled law
- environmental law
- equity law
- established law
- exchange law
- exclusion laws
- executive law
- executively inspired law
- existing law
- ex post facto law
- extradition laws
- extradition law
- factory laws
- factory law
- fair employment practices law
- fair trade laws
- family law
- fecial law
- federal law
- feudal law
- finance law
- fiscal law
- foreign law
- formal law
- free law
- French Canadian law
- fundamental law
- game laws
- general law
- generally applicable law
- gibbet law
- good law
- group law
- Halifax law
- harsh law
- health laws
- highway laws
- highway traffic law
- homestead laws
- housing law
- hovering laws
- humanitarian law
- immutable law
- industrial law
- industrial property case law
- inheritance law
- inner comparative law
- insurance law
- interlocal criminal law
- internal law
- internal-revenue law
- international law
- international law of the sea
- international administrative law
- international conventional law
- international criminal law
- international fluvial law
- international public law
- interpersonal law
- interstate law
- intertemporal law
- intestate laws
- introduced law
- Jim Crow laws
- judaic law
- judge-made law
- judicial law
- judiciary law
- labour relations law
- labour law
- land law
- legislation law
- licensing law
- living law
- Lynch law
- magisterial law
- maritime law
- market law
- marriage law
- martial law
- matrimonial law
- mercantile law
- military law
- mining law
- mob law
- model law
- modern law
- Mohammedan law
- moral law
- municipal law
- national law
- nationality law
- natural law
- naval law
- naval prize law
- neutrality laws
- new law
- no-fault law
- nondiscriminating law
- nondiscriminatory law
- non-enacted law
- nuclear law
- obscenity law
- obsolete law
- occupational safety laws
- official law
- official session law volume
- old law
- organic law
- original law
- ostensible law
- outmoded law
- pamphlet laws
- parliamentary law
- pass law
- passed law
- patent law
- penal law
- permissive law
- personal law
- personal law of origin
- police law
- political law
- poor laws
- positive law
- present law
- prevailing law
- preventive martial law
- prima facie law
- primary law
- prior law
- prison laws
- privacy law
- private law
- private international law
- privilege law
- prize law
- procedural law
- procedural criminal law
- promulgated law
- proper law of the contract
- property law
- proposed law
- provincial law
- public law
- public contract law
- punitive law
- quarantine laws
- real property law
- real law
- regional international law
- relevant law
- remedial law
- retroactive law
- retrospective law
- revenue laws
- road laws
- road transport law
- Roman Civil law
- Roman law
- safety laws
- sea law
- secular law
- session law
- settled law
- slip law
- social security law
- social law
- sound law
- space law
- special law
- speed law
- standing law
- state law
- state-use law
- state-wide law
- statute law
- stringent law
- subsidiary law
- succession law
- sumptuary laws
- Sunday closing laws
- superior law
- supreme law of the land
- tacit law
- tariff law
- tax law
- territorial law
- trade laws
- traditional law
- traffic laws
- transnational law
- treaty law
- unalterable law
- unenforceable law
- unified laws
- uniform law
- ununified laws
- unwritten law
- unwritten constitutional law
- vagrancy laws
- wage and hour laws
- war law
- welfare laws
- wildlife law
- working law
- written law
- written constitutional law
- zoning law
- electoral law
- financial law
- indefeasible law
- merchant law
- statutory law -
10 learn
1. II like to learn мне нравится учиться; it is never too late to learn учиться никогда не поздно; he is very ignorant, but he will learn он совершенно невежественен /ничего не знает/, но он научится /выучится /2. IIlearn in some manner learn rapidly (thoroughly, instinctively, etc.) быстро и т. д. выучиваться /усваивать, схватывать/; he learns easily ему легко дается учение, он учится без труда; some boys learn slowly некоторым ребятам учение дается с трудом; learn privately заниматься /учиться/ частным образом3. IIIlearn smth.1) learn languages (Latin, one's lessons, the rules, etc.) учить языки и т. д.; I am learning history я занимаюсь истерией; where did you learn shorthand? где вы (на)учились стенографии?; how long have you been learning English? сколько времени вы занимаетесь английским языком?; to learn Russian is very difficult for me русский язык мне дается с трудом; learn the trade of a shoemaker /of shoemaking/ (of bookkeeping, etc.) овладеть ремеслом /выучиться ремеслу/ сапожника и т. д., learn the art of warfare (the art of administration, the art of wrestling, etc.) овладеть искусством ведения войны и т. д.; learn the piano (на) учиться играть на рояле; learn patience (self-contго1, resignation, etc.) (на)учиться терпению и т. д.2) learn a poem (this paragraph, etc.) запоминать /выучивать наизусть/ стихотворение и т. д.; she learned the part она выучила свою роль наизусть; he learned the speech so he could recite it at dinner он выучил речь наизусть, чтобы произнести ее за обедом3) learn the truth (the details of the train wreck, etc.) узнавать правду и т. д., I was sorry to learn the sad news of his death я с огорчением узнал о его смерти4. IV1) learn smth. at some time he is learning French now он сейчас учит французский язык /занимается французским языком/; he began learning the trade late он поздно начал учиться этому ремеслу2) learn smth. in some manner learn smth. by heart /by rote/ выучить что-л. наизусть; I've learnt my lines by heart я выучил свою роль /свои реплики/ наизусть3) learn smth. at some time learn smth. late (early, immediately, etc.) поздно и т. д. узнавать о чем-л.5. XIIIlearn to do smth. learn to read (to dance, to sing, to skate, to avoid smb., to estimate its value, to tell whether the thing is genuine, to esteem smb., etc.) (намучиться читать и т. д., learn to be more careful (to be more polite, to be more tolerant, etc.) стать /научиться быть/ белее осторожным и т. д., he's learning to swim он учится плавать; learn how to do smth. learn how to ride a bicycle (how to manage a horse, how to make a reed-pipe, how to be patient, etc.) научиться ездить на велосипеде и т. д., are you learning how to type? вы учитесь печатать на машинке?; we have learned to expect precision from them мы привыкли ожидать от них точности6. XVI1) learn at some place learn at school учиться в школе; learn about smth. learn about one's duties (about the duties of a weather observer, about the work of a schoolmaster, about their customs, etc.) (ознакомиться со своими обязанностями и т. д., learn from smb. learn from a master (from friends, etc.) (на)учиться у мастера и т. д., learn by /through, from/ smth. learn by experience (from the mistakes of others, through one's mistakes, etc.) учиться на опыте и т.д., learn by imitation (by sheer memory, etc.) (на)учиться при помощи подражания и т.д.; you'll learn from association with him (from her kindness, etc.) общение с ним и т. д. многому вас научит /много вам даст/2) learn of smth. learn of the results (of an accident, of their arrival, of some good restaurants here, etc.) узнавать о результатах и т. д., I am sorry to learn of his illness я с огорчением узнал /услыхал/ о его болезни; I hope he doesn't learn of my departure я надеюсь, он не узнает /не услышит/ о моем отъезде7. XXI11) learn smth. from /with, under/ smb. learn English from an excellent teacher (languages with a foreign teacher, biology under a famous professor, etc.) заниматься английским с прекрасным преподавателем и т.д., учить английский у /под руководством/ прекрасного преподавателя и т. д.; he learned patience from his father он научился терпению у своего отца; learn smth. from smth. learn French from a self-instructor /from a home study course/ обучаться французскому языку по самоучителю; learn smth. with smth. learn the subject with ease (with zeal, with difficulty, etc.) изучать /учить/ этот предмет с легкостью и т. д.; learn smth. about smth. learn smth. about this subject узнавать кое-что об этом предмете; I want to learn all about the country я хочу как следует ознакомиться с этой страной; he has everything to learn about it он еще ничего об этом не знает2) learn smth. from smth., smb. learn the news from a letter (the events from a newspaper, these facts from a conversation, etc.) узнавать новость из письма и т. д., I've learnt it from her я об этом узнал от нее; learn smth. by smth. learn smth. by telegraph (by radio, etc.) узнавать о чем-л. по телеграфу и т. д.8. XXVlearn that... (where..., when..., etc.) we have learned that he arrived safely мы узнали [о том], что он прибыл благополучно; you must learn where he lives ты должен узнать, где он живет; we have just learned when he is going to leave нам только что сообщили, когда он собирается уезжать -
11 borrow
1. Isome people neither borrow nor lend некоторые люди не занимают [денег] и не дают взаймы; some people are good at borrowing but bad at giving back некоторые люди любят занимать, да не любят отдавать2. IIborrow at some time borrow frequently (constantly, seldom, etc.) часто и т. д. занимать /брать взаймы, в долг/; borrow in some manner borrow shamelessly (habitually, cheerfully, etc.) бессовестно и т. д). брать взаймы3. IIIborrow smth.1) borrow money (a small sum, a few pounds, etc.) занимать /брать взаймы,. в долг/ деньги и т. д.; where can I borrow a few roubles? где я могу занять несколько рублей?, где можно перехватить несколько рублей?2) borrow customs (ideas, this system, words, etc.) заимствовать /перенимать/ обычай и т. д.4. XIbe -ed from smb., smth. the word "canoe" was -ed from the Indians слово "каноэ" заимствовано из языка индейцев; be -ed into smth. this word was -ed into English from French Эти слово попало в английский язык из французского5. XVI1) borrow from /of/ smb. borrow of one's friends (from one's neighbour, etc.) занимать /брать взаймы/ у приятелей и т. д. || borrow at interest брать взаймы /занимать/ под проценты2) borrow from smth., smb. borrow from ancient Greece (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc.) заимствовать у древних греков /из древней Греции/ и т. д.6. XXI11) borrow smth. from /of/ smb. borrow money from a friend (a small sum of one's colleague, etc.) занимать '/брать взаймы, в долг/ деньги у друга и т. д; -а car from one's neighbour (a pen from the girl sitting in the next seat, etc.) брать ненадолго машину у соседа и т. д.', borrow smth. for some time borrow smb.'s bag for the day (smb.'s pen for a minute, smb.'s car for the afternoon, etc.) брать у кого-л. сумку на день и т. д).; may I borrow your dictionary for a few days? можно взять ваш словарь на несколько дней?; borrow smth. on smth. borrow money on one's furniture (on the security of an estate, etc.) брать деньги под залег мебели и т. д. borrow money at interest брать деньги под проценты2) borrow smth. from smb., smth. borrow a custom from ancient Greece (a phrase from Latin, words from French, an example from Shakespeare, etc.) заимствовать обычай из древней Греции и т. д. -
12 give
1. Ithe door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair (a bed, a mattress, etc.) gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть2. II1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки2) give in some manner this chair (the mattress, the bed, etc.) gives comfortably (a lot) этот стул и т. д. приятно (сильно) проминается; the springs won't give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день3. IIIgive smth.1) give food (medicine, L 3, etc.) давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню2) give a message передавать записку /сообщение/; give one's regards передать привет3) give a large crop (10 per cent profit, etc.) приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре4) give facts (news, details, the following figures, etc.) приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn't give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait (a character, the scenery of the country, etc.) нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one's name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться6) give a dinner (a dinner party, a ball, a party, a concert, a performance, etc.) давать /устраивать/ обед и т. д.7) give lessons (instruction, exact information, etc.) давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics (instruction in golf, etc.) давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology (on biology, on various subjects, etc.) читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song (one of Beethoven's sonatas, a concerto, etc.) исполнять песню и т. д., give a recital (a recitation) выступать с сольным концертом (с художественным чтением)8) give one's good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one's blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.'s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army (our troops, the crowd, etc.) gave way армия и т. д. отступила; the door (the axle, the railing, etc.) gave way дверь и т. д. подалась; the bridge (the ice, the floor, the ground, etc.) gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don't give way если он будет спорить, не уступайте10) give a decision сообщать решение; give judg (e)ment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять11) semiaux give a look /а glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump /а leap/ (под)прыгнуть, сделать прыжок; give a push (a pull) толкнуть (потянуть); give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry /а shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one's head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order (a command, instructions, etc.) отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer /а reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise (one's word, one's pledge, etc.) давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance (an opportunity, power, etc.) предоставлять /давать/ возможность и т. д.4. IVgive smth. somewhere1) give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc.) возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously (grudgingly, freely, etc.) щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки2) give smth. at some time give a message immediately немедленно передать записку3) give smth. at some time give profit (10 per cent, etc.) regularly (annually, etc.) регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.4) give smth. in some manner give an extract in full (at length, in detail, etc.) приводить отрывок полностью и т. д.5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one's answers loudly (distinctly, etc.) давать ответы /отвечать/ громко и т. д.5. V1) give smb. smth. give me your pencil (him this book, her your hand, me a match, the child a glass of milk, the boy his medicine, etc.) дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch (her a ring, etc.) подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother (her a note from me, etc.) передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role (him a job, etc.) предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word (my promise, my consent, etc.) 'даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика2) give smb. smth. give him the message (me the letter, etc.) передавать ему записку и т. д.; give smb. one's love (one's compliments, one's kind regards, etc.) передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего3) give smb. smth. give smb. an illness (measles, a sore throat, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you've given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком4) give smb., smth. smth. give us warmth and light (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc.) давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc.) доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain (much trouble, sorrow, etc.) причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage (me patience, him strength, her more self-confidence, etc.) придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус5) give smb. smth. give the commission an account of his trip (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc.) давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc.) описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла7) give smb. smth. give smb. lessons (music lessons, lessons in French, consultations, instruction, etc.) давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto (a play, etc.) исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach (us another song, etc.) исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример8) give smb. smth. give smb. good morning (him good day, us good evening, etc.) пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one's blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country (our host, the Governor, etc.) предложить им выпить за нашу страну и т. д.9) give smb. smth. give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc.) приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look (a fleeting glance, etc.) бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one's hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.'s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support (him help, him a hand, them every assistance, etc.) оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order (instructions, etc.) отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer /а reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance (him another opportunity, etc.) предоставьте мне возможность и т. д.6. VII1) give smth. to do smth. give a signal to start (notice to leave, etc.) давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc.) многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять2) give smb. smth. to do give him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc.) дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc.) попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи7. XI1) be given smth. he was given a job (quarters, a rest, etc.) ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book (a watch, L 50, a ring, etc.) ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book (a watch, etc.) was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc.) приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles (books, etc.) must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены2) be given to smb. of all the books that have been given to the public on the problem из всех выпущенных по данному вопросу книг3) || semiaux I was given to understand that... мне дали понять, что...4) be given to smth. be given to idleness (to luxury and pleasure, to drink, to these pursuits, etc.) иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.) любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux (not) be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc.) ему не дано понять это и т. д.5) be given somewhere the figures (the data, the results, etc.) are given below ( above) цифры и т. д. приведены ниже (выше); as given below (above) как показано /сказано/ ниже (выше); the word (this phrase, etc.) is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы6) be given smth. he was given the name of John его назвали Джоном; be given in some manner the subtitle is given rather grandiloquently дан очень пышный подзаголовок7) be given at some place the opera (the play, etc.) was first given in Paris (on this stage, etc.) эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце8) be given smth. be given six years' imprisonment (a severe punishment, a stiff sentence, a reprieve, etc.) получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for (against) smb. the decision (the judg(e)ment, etc.) was given for (against) the defendant ( the plaintiff, etc.) решение и т. д. было вынесено в пользу (против) обвиняемого и т. д.8. XVI1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc.) жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.2) give under smth. the fence (the beam, etc.) may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ (the marshy ground, etc.) gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can't negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки3) give (up)on (into, onto) smth. the window ( the door, the gate, etc.) gives (up)on the street (on the garden, on the side street, into /on(to)/ the yard, on the sea, etc.) окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе9. XVIIIgive oneself to smth. give oneself to mathematics (to study, to science, etc.) посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc.) предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом10. XXI11) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc.) давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc.) передать /( пожертвовать/ деньги Красному Кресту и т.; give one's hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman (to new methods, etc.) уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends (for his country, for a cause, etc.) отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give (no) thought to it (не) задумываться над этим; give [one's] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one's ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one's daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her (to your family, etc.) передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc.) передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen (an edge to the appetite, brilliance to the thing, etc.) придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. (a cold to the boy, measles to a whole school, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам4) give smth. for smth. give five pounds for the hat (as much as L 3 for this book, a good price for the car, etc.) (заплатать пять фунтов за шляпу и т. д.; how much /what/ did you give for that? сколько вы за это заплатили?; give prizes /premiums/ for the best exhibits выдавать призы за лучшие экспонаты; give smth. to smb. give good wages to the workers хорошо платить рабочим5) give smth. to smth., smb. give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc.) отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one's life to science (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc.) отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc.) рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence (for the delay, for her lateness, etc.) объяснять свое отсутствие и т. д.7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc.) в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade (in the sun) показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени (на солнце)8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу9) give smth. for smb. give a dinner (a party, etc.) for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults (lessons to children, interviews to journalists, etc.) давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным "ура"12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг (to traffic coming in from the right, to the man, etc.) пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation (to grief, etc.) поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims (to him, to these impudent demands, etc.) уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants (a command to the soldiers. etc.) отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль11. XXIV1give smth. as smth. give a book (a jack-knife, etc.) as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память -
13 credit
ˈkredɪt
1. сущ.
1) доверие, вера Charges like these may seem to deserve some degree of credit. ≈ Обвинения, подобные этим, кажется, заслуживают известного доверия. give credit to Syn: belief, credence, faith, trust
2) положительная социальная оценка или выражение ее а) хорошая репутация, доброе имя;
честь, репутация John Gilpin was a citizen of credit and renown. ≈ Джон Гилпин был человек известный и с добрым именем. This they did to save their own credit. ≈ Они сделали это для спасения собственной чести. Syn: reputation, repute, estimate, esteem, good name, honour б) похвала, честь The credit of inventing coined money has been claimed for the Persians. ≈ Честь изобретения монет приписывали персам. This is much credit to you. ≈ Это большая честь для вас. do smb. credit to one's credit Syn: acknowledgement of merit в) влияние;
значение;
уважение (of, for) Granvelle was not slow to perceive his loss of credit with the regent. ≈ Гранвель быстро понял, что его влияние на регента ослабло. г) фамилия или имя лица в списке лиц, участвовавших в том или ином проекте credits credit line
3) а) амер. условное очко, начисляемое за прослушивание какого-л. курса (за один курс может быть начислено несколько очков) ;
студент обязан набрать на данном году обучение такое число курсов, чтобы число очков за них было не ниже определенного значения;
русские эмигранты называют это кредит б) амер. запись в зачетной книжке об успешной сдаче того или иного курса
4) финансовые термины а) фин. кредит, долг That the purchasers of books take long credit. ≈ Книготорговцы берут кредиты на длительный срок. - letter of credit on credit allow credit credit card credit worthiness jumbo credit б) фин. сумма, записанная на приход в) фин. счет в банке г) фин. правая сторона бухгалтерской книги (куда записывается приход;
в сокращенном варианте Cr.)
2. гл.
1) доверять, верить Even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty. ≈ Даже если вы несогласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях. The report of William's death was credited. ≈ Сообщению о смерти Уильяма поверили. Syn: believe, trust
2) редк. архаич. повышать репутацию, добавлять к чести That my actions might credit my profession. ≈ Что мои действия сделают мою профессию еще более уважаемой.
3) приписывать( кому-л. совершение какого-л. действия) The staff are crediting him with having saved John's life. ≈ Сотрудники считают, что он спас Джону жизнь. Syn: attribute
4) фин. а) кредитовать, выдавать кредит Entries were made crediting Stoney with 1630 pounds and Armitage with 800 pounds. ≈ Были сделаны записи о выдаче Стоуни кредита в 1630 фунтов и Армитаджу 800 фунтов. б) записывать в доходную часть см. credit
1.
4) вера, доверие - to give * to smth. поверить чему-л. - to put * in hearsay поверить слухам - to lose * потерять доверие - the latest news lend * to the earlier reports последние известия подтверждают полученные ранее сообщения репутация;
надежность;
доброе имя - he is a man of * он человек, пользующийся хорошей репутацией;
на него можно положиться влияние, значение;
уважение - he resolved to employ all his * in order to prevent the marriage он решил использовать все свое влияние, чтобы помешать этому браку честь, заслуга - * line выражение благодарности в чей-л. адрес - to do smb. *, to do * to smb., to stand to smb.'s * делать честь кому-л. - to take * for smth. приписывать себе честь чего-л., ставить себе в заслугу что-л. - to give smb. * for smth. признавать что-л. за кем-л. - we give him * for the idea мы признаем, что это была его идея считать, полагать - I gave you * for being a more sensible fellow я думал, что вы благоразумнее - give me * for some brains! не считайте меня круглым дураком! - the boy is a * to his parents родители могут гордиться таким мальчиком - it is greatly to your * that you have passed such a difficult examination успешная сдача такого трудного экзамена делает вам честь - she's not yet 30 years old and already she has 5 books to her * ей еще нет тридцати лет, а у нее на счету пять книг (американизм) зачет;
удостоверение о прохождении курса в учебном заведении - * course обязательный предмет - French is a 3-hour * course по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделю - * student полноправный студент - he needs three *s to graduate до выпуска ему осталось три экзамена балл(ы) за прослушанный курс или сдачу экзаменов - *s in history and geography отметки о сдаче полного курса по истории и географии положительная оценка( коммерческое) (финансовое) кредит - long * долгосрочный кредит - blank * бланковый кредит, кредит без обеспечения - * standing кредитоспособность, финансовое положение - * rating оценка кредитоспособности - * insurance страхование кредитов, страхование от неуплаты долга - * squeeze ограничение кредита;
кредитная рестрикция - * on mortgage ипотечный кредит - letter of * аккредитив;
кредитное письмо - to buy on * покупать в кредит - no * is given in this shop в этом магазине нет продажи в кредит( бухгалтерское) кредит, правая сторона счета - to place to the * of an account записать в кредит счета сумма, записанная на приход верить, доверять - to * a story верить рассказу (with) приписывать (кому-л., чему-л. что-л.) - to * smb. with a quality приписывать кому-л. какое-л. качество - these remarks are *ed to Plato эти замечания приписываются Платону - the shortage of wheat was *ed to lack of rain неурожай пшеницы объясняли отсутствием дождей - please * me with some sense! пожалуйста, не считай меня круглым дураком! ( американизм) принять зачет, выдать удостоверение о прохождении курса (бухгалтерское) кредитовать - to * a sum to smb., to * smb. with a sum записывать сумму в кредит чьего-л. счета acceptance ~ акцептный кредит acceptance letter of ~ подтверждение аккредитива agricultural ~ сельскохозяйственный кредит ~ фин. кредит;
долг;
сумма, записанная на приход;
правая сторона бухгалтерской книги;
on credit в долг;
в кредит;
to allow credit предоставить кредит bank ~ банковский кредит bank ~ agreement банковское кредитное соглашение banker confirmed ~ аккредитив, подтвержденный банком banker ~ банковский кредит banking ~ банковский кредит bilateral ~ кредит, предоставляемый на двусторонней основе ~ похвала, честь;
to one's credit к (чьей-л.) чести;
the boy is a credit to his family мальчик делает честь своей семье;
to do (smb.) credit делать честь (кому-л.) building ~ кредит на строительство business ~ кредит на торгово-промышленную деятельность buyer's ~ кредит покупателя buyer's ~ потребительский кредит cash ~ кредит в наличной форме cash ~ овердрафт cash letter of ~ аккредитив наличными cheap ~ кредит под низкий процент commercial ~ коммерческий кредит commercial ~ подтоварный кредит commercial ~ товарный аккредитив commercial letter of ~ товарный аккредитив construction ~ кредит на строительство construction ~ строительный кредит consumer ~ потребительский кредит consumer instalment ~ потребительский кредит с погашением в рассрочку consumption ~ кредит потребления credit аккредитив ~ вера ~ верить ~ влияние;
значение;
уважение (of, for) ~ влияние ~ выделять кредит ~ доверие;
вера;
to give credit (to smth.) поверить (чему-л.) ~ доверие ~ доверять;
верить ~ доверять ~ зачет ~ амер. зачет;
удостоверение о прохождении (какого-л.) курса в учебном заведении ~ фин. кредит;
долг;
сумма, записанная на приход;
правая сторона бухгалтерской книги;
on credit в долг;
в кредит;
to allow credit предоставить кредит ~ кредит ~ фин. кредитовать ~ кредитовать ~ льгота ~ похвала, честь;
to one's credit к (чьей-л.) чести;
the boy is a credit to his family мальчик делает честь своей семье;
to do (smb.) credit делать честь (кому-л.) ~ правая сторона счета ~ приписывать;
to credit (smb.) with good intentions приписывать (кому-л.) добрые намерения ~ репутация ~ скидка ~ сумма, записанная на приход ~ хорошая репутация ~ against pledge of chattels ссуда под залог движимого имущества ~ an account with an amount записывать сумму на кредит счета ~ an amount to an account записывать сумму на кредит счета ~ at reduced rate of interest кредит по сниженной процентной ставке ~ attr.: ~ card кредитная карточка (форма безналичного расчета) ;
credit worthiness кредитоспособность ~ for construction кредит на строительство ~ for unlimited period кредит на неограниченный срок ~ granted by supplier кредит, предоставляемый поставщиком ~ in the profit and loss account записывать на кредит счета прибылей и убытков ~ on security of personal property кредит под гарантию индивидуальной собственности ~ secured on real property кредит, обеспеченный недвижимостью ~ to account записывать на кредит счета ~ to finance production кредит для финансирования производства ~ приписывать;
to credit (smb.) with good intentions приписывать (кому-л.) добрые намерения ~ attr.: ~ card кредитная карточка( форма безналичного расчета) ;
credit worthiness кредитоспособность current account ~ кредит по открытому счету customs ~ таможенный кредит debit and ~ дебет и кредит debit and ~ расход и приход deferred ~ зачисление денег на текущий счет с отсрочкой demand line of ~ кредитная линия до востребования discount ~ учетный кредит ~ похвала, честь;
to one's credit к (чьей-л.) чести;
the boy is a credit to his family мальчик делает честь своей семье;
to do (smb.) credit делать честь (кому-л.) documentary acceptance ~ документарный аккредитив documentary acceptance ~ документарный акцептный кредит documentary ~ документарный аккредитив documentary ~ документированный кредит documentary letter of ~ документарный аккредитив documentary letter of ~ товарный аккредитив, оплачиваемый при предъявлении отгрузочных документов documentary sight ~ документарный аккредитив, по которому выписывается предъявительская тратта export ~ кредит на экспорт export ~ экспортный кредит export letter of ~ экспортный аккредитив extend a ~ предоставлять кредит external ~ зарубежный кредит farm ~ сельскохозяйственный кредит financial aid by ~ финансовая помощь путем предоставления кредита fixed sum ~ кредит с фиксированной суммой foreign ~ иностранный кредит ~ доверие;
вера;
to give credit (to smth.) поверить (чему-л.) goods ~ подтоварный кредит government ~ правительственный кредит grant ~ предоставлять кредит guarantee ~ кредит в качестве залога guaranteed ~ гарантированный кредит hire-purchase ~ кредит на куплю-продажу в рассрочку import ~ кредит для импорта товаров import ~ кредит на импорт industrial ~ промышленный кредит industrial ~ undertaking предприятие, пользующееся промышленным кредитом instalment ~ кредит на оплату в рассрочку instalment ~ кредит с погашением в рассрочку interest ~ кредит для выплаты процентов intervention ~ посреднический кредит investment ~ кредит для финансирования инвестиций investment tax ~ налоговая скидка для капиталовложений irrevocable bank ~ не подлежащий отмене банковский кредит irrevocable documentary ~ безотзывный документальный аккредитив limited ~ ограниченный кредит long term ~ долгосрочный кредит long-term ~ долгосрочный кредит mail order ~ кредит на доставку товаров по почте mail order ~ кредит на посылочную торговлю marginal ~ кредит по операциям с маржой monetary ~ денежный кредит mortgage ~ ипотечный кредит mortgage ~ кредит под недвижимость ~ фин. кредит;
долг;
сумма, записанная на приход;
правая сторона бухгалтерской книги;
on credit в долг;
в кредит;
to allow credit предоставить кредит on ~ в кредит ~ похвала, честь;
to one's credit к (чьей-л.) чести;
the boy is a credit to his family мальчик делает честь своей семье;
to do (smb.) credit делать честь (кому-л.) open a ~ открывать кредит open ~ неограниченный кредит open ~ открытый кредит operating ~ текущий кредит to our ~ в наш актив to our ~ на кредит нашего счета outstanding exchange ~ неоплаченный валютный кредит overdraft ~ превышение кредитного лимита personal ~ индивидуальный заем personal ~ личный кредит provide ~ предоставлять кредит purchase ~ кредит на покупку purchase on ~ покупка в кредит purchaser on ~ покупатель в кредит raise ~ получать кредит real estate ~ ипотечный кредит renewable ~ возобновляемый кредит revocable documentary ~ отзывной документарный кредит revoke a ~ аннулировать кредит revolving ~ возобновляемый кредит revolving ~ револьверный кредит rollover ~ кредит, пролонгированный путем возобновления rollover ~ кредит с плавающей процентной ставкой rollover ~ ролловерный кредит sale on ~ продажа в кредит sale: ~ on credit продажа в кредит second mortgage ~ кредит под вторую закладную second mortgage ~ кредит под заложенную собственность secondary ~ компенсационный кредит secured ~ ломбардный кредит secured ~ обеспеченный кредит shipping ~ кредит на отправку груза short-term ~ краткосрочный кредит sight ~ аккредитив, по которому выписывается предъявительская тратта special-term ~ кредит на особых условиях stand-by ~ гарантийный кредит stand-by ~ договоренность о кредите stand-by ~ кредит, используемый при необходимости stand-by ~ резервный кредит supplier ~ кредит поставщику supplier's ~ кредит поставщика swing ~ кредит, используемый попеременно двумя компаниями одной группы swing ~ кредит, используемый попеременно двумя компаниями в двух формах swing ~ кредитная линия свинг tax ~ налоговая льгота tax ~ налоговая скидка tax ~ отсрочка уплаты налога term ~ срочный кредит tighten the ~ ужесточать условия кредита time ~ срочный кредит to the ~ of в кредит trade ~ коммерческий кредит trade ~ торговый кредит trade ~ фирменный кредит transmit ~ переводить кредит unconfirmed ~ неподтвержденный кредит unlimited ~ неограниченный кредит unsecured ~ бланковый кредит unsecured ~ необеспеченный кредит unusual ~ кредит, представленный на особых условиях utilize a ~ использовать кредит withhold ~ прекращать кредитование working ~ кредит для подкрепления оборотного капитала заемщика to your ~ в вашу пользу to your ~ в кредит вашего счета to your ~ на ваш счет -
14 old
1. [əʋld] n1. (the old) собир. старикиold and young /young and old/ alike are football fans nowadays - среди болельщиков футбола есть и старики и молодёжь
2. давнее прошлое, древностьof old - в прежнее время, прежде
men /people/ of old - люди доброго старого времени
from of old - исстари, с прежних времён
2. [əʋld] a (older, уст. elder; oldest, уст. eldest)of old there were giants here - в давние времена эту местность населяли великаны
1. старыйold horse [oak] - старая лошадь [-ый дуб]
old land - с.-х. старопахотная почва, старопашка
to grow /to get/ old - состариться
he is old enough to know life better - в его возрасте пора лучше разбираться в жизни
2. старческий; старообразныйold face [voice, gait] - старческое лицо [-ий голос, -ая походка]
to look old - выглядеть старым /старообразным/
3. такого-то возраста, стольких-то летhow old is he? - сколько ему лет?
4. старый, поношенный, обветшалый, потрёпанныйold boots [clothes] - поношенная обувь [одежда]
old rags - старьё; старое тряпьё
your fooling grows old, and people dislike it - твои шутки стареют и перестают нравиться людям
5. старинный; давнишний; существующий издавнаold customs [traditions] - старинные обычаи [традиции]
6. существовавший в прошлом; древний7. более ранний, более древний; относящийся к более отдалённому периодуour old literature - наша древняя /ранняя/ литература
Old English [French, High German] - древнеанглийский [старофранцузский, древневерхненемецкий] язык
8. давнишний, старый, привычный; хорошо известныйold friend [customer, client] - давнишний /старый/ друг [покупатель, клиент]
old familiar faces - привычные, знакомые лица
old excuse - постоянное /привычное/ оправдание
that's an old one! - это старо!
9. бывший, прежнийold soldier - бывший солдат [см. тж. ♢ ]
old officer of the day - амер. воен. офицер, сменившийся с дежурства
10. опытный (в чём-л.); долго занимавшийся (чем-л.)old campaigner - старый служака, ветеран
old file - амер. воен. жарг. старослужащий
an old hand - а) опытный /бывалый/ человек; an old hand at the work [at the game, at fishing] - опытный работник [игрок, рыбак /рыболов/]; he is an old hand at that - ≅ он на этом собаку съел; б) австрал. бывший заключённый
11. закоренелыйold bachelor - старый /закоренелый/ холостяк
old in vice [in cunning] - закореневший в пороке [в коварстве]
12. эмоц.-усил.1):my dear [good] old fellow - дорогой друг
old girl - голубушка, милая
old man /chap/ - старина, дружище
2):to have a fine /a good, a high, a rare/ old time - хорошенько повеселиться
13. геол. размытый, намытый; эрозийный♢
the old Adam - греховность человеческой натурыold boat /crate, relic, tub, wreck/ - амер. шутл. «старая калоша», развалина ( об автомобиле)
old thing /bean, egg, fruit, top/ - старина, дружище ( обращение)
the old bird - ≅ стреляный воробей
the old man - а) «старик» (муж или отец, глава семьи), «сам»; б) хозяин, начальник; босс, шеф; в) = the old Adam; г) горн. выработанное пространство
the Old Man of the Sea - а) прилипчивый человек; б) бремя, обуза; неотвязная мысль; неотступно преследующая забота
old maid - а) старая дева; б) чопорный нервный пожилой человек; в) простая детская карточная игра, ≅ «акулина»
old lady - а) мать; б) жена; в) подружка
old woman - а) «старуха», жена; б) суетливый пожилой мужчина; «баба»
old Nick /Harry, Gentleman, adversary, enemy, gooseberry/ - эвф. дьявол, враг рода человеческого, сатана
the old one - «старик», отец
old salt /whale/ - опытный моряк, морской волк
old soldier - а) бывалый человек; to come the old soldier (over smb.) - командовать (кем-л.), распоряжаться, держаться свысока; б) пустая бутылка; в) сл. окурок [см. тж. 9]
old story /stuff/ - что-то устаревшее, часто повторяющееся
old bones - шутл. а) старость; б) старик; старуха
the old country - а) родина, отечество; б) амер. старая родина, страна отцов ( иммигранта); страна, откуда выехал иммигрант или его предки
old master ( часто the Old Master) - а) один из великих художников периода XV-XVIII вв.; б) картина такого художника
one's old Dutch = old woman а)
as old as the hills /as Adam/ - а) старо как мир; быльём поросло; б) очень старый, древний
as old as Methuselah - старый как Мафусаил, очень древний
-
15 keep\ up
1. I1) the storm the hurricane, the wind, etc.) keeps up буря и т. д. не прекращается /продолжается/; if this rain keeps up... если этот дождь не прекратится...; everybody hoped that the weather would keep up все надеялись, что продержится хорошая погода2) prices (rates, taxes, etc.) keep up цены и т. д. не падают /остаются высокими/; the standard of living keeps up уровень жизни остается высоким; in spite of their desperate situation the men's courage /spirits/ kept up несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество2. III1) keep up smb., smth. /smb., smth. up/ keep the wounded (the old woman, etc.) up поддержать раненого и т. д., keep up the bicycle удержать велосипед keep up, чтобы он не упал]2) keep up smth. /smth. up/ keep up the fight (the attack, insults, applause, etc.) не прекращать /продолжать/ борьбу и т. д., he works too hard, he'll never be able to keep it up он слишком много работает, он этого не выдержит; keep up a conversation (interest, a regular correspondence, a friendship, business relations, etc.) поддерживать разговор и т. д.; keep up your music (your French, your studies, etc.) не бросайте занятий музыкой и т. д.; keep up one's courage (one's determination, one's spirits, etc.) не терять /сохранять/ мужество и т. д., keep up smb.'s reputation (the morale of the troops, smb.'s strength, the fun, etc.) поддерживать чью-л. репутацию и т. д. || keep up appearances соблюдать приличия, делать вид, что ничего не произошло3) keep up smth. /smth. up/ keep up prices (taxes, etc.) не снижать цен и т. д., keep up the расе (the present standards, the costs, the speed, etc.) не снижать темпа и т. д., держать тот же темп и т. д., keep up a small fire поддерживать небольшой огонь4) keep up smb. /smb. up/ the noise (the conversation, music, etc.) kept the parents (the guests, etc.) up шум и т. д. не давал родителям и т. д. заснуть; I don't want to keep you up я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели; we kept the children up мы долго не укладывали детей спать5) keep up smth. /smth. up/ keep up old customs соблюдать старые обычаи; keep up traditions хранить традиции6) keep up smth. /smth. up/ keep up a big house (a large mansion, a car, etc.) содержать большой дом и т. д.3. XIbe kept up for some time the old custom (the tradition, etc.) is still kept up in that district старый обычай все еще соблюдается в этом районе4. XVIkeep up with smb., smth. keep up with the others (with the youngsters, with our guide, with the rest of the class, etc.) не отставать от других и т. д.; I can't keep up with you я за вами не поспеваю /не могу угнаться/; keep up with one's neighbours быть не хуже своих соседей; keep up with the times идти в ногу со временем; keep up with the fashions не отставать от моды; keep up with the latest developments быть в курсе последних событий -
16 write
1. I1) learn (be able, be unable, know how, etc.) to write учиться и т.д. писать; show a child how to write учить ребенка писать; this pen does not write эта ручка не пишет2) make a living by writing зарабатывать на жизнь литературным трудом, быть профессиональным писателем; his ambition was to write его мечтой было стать писателем3) he promised to write он обещал писать2. II1) write in some manner write very well (neatly, clearly /legibly/, properly, very badly, small, etc.) писать аккуратно и т.д.; this реп writes scratchily это перо царапает2) write at some time write every week (once a week, regularly, often, rarely, occasionally, etc.) писать (письма) каждую неделю и т.д.; write somewhere write home писать домой3) write in some manner write amusingly (cleverly, satirically, ironically, convincingly, realistically, dogmatically, etc.) писать занятно и т.д.; write clearly and forcibly писать /выражать свои мысли/ четко и убедительно3. IIIwrite smth.1) write words (Greek letters, one's alphabet, two copies of a letter, your address, etc.) писать /написать/ слова и т.д.; write Chinese characters писать китайскими иероглифами; write one's name a) написать свое имя; б) поставить свою подпись; write shorthand стенографировать; write a good (round, legible, niggling, etc.) hand иметь хороший и т.д. почерк; he wrote several pages он исписал несколько страниц2) write a book (a poem, a novel, essays, an article, a story, a review, a report, smb.'s biography, etc.) писать /написать/ книгу и т.д.; write music (a symphony, songs, etc.) сочинять музыку и т.д.3) write a letter (a note, a message, etc.) написать письмо и т.д.; write a cheque (a certificate, a prescription, an order, etc.) выписывать чек и т.д.; write one's will (an application, etc.) составить заявление и т.д.4. IV1) write smth. in some manner write English well (Spanish better than he speaks it, a letter hurriedly, etc.) хорошо писать по-английски и т.д.; he cannot write even a letter satisfactorily он даже письма не может написать как надо; write smth. somewhere write your name here поставьте свою подпись вот-здесь2) write smb. at some time write smb. every day (twice a week, often, at once, etc.) писать кому-л. каждый день и т.д.; we wrote you last week мы отправили вам письмо на прошлой неделе; have you written your family yet? вы уже написали домой?5. Vwrite smb. smth. write me a nice long letter напишите мне хорошее длинное письме; write me an account of his visit опишите мне подробно, как он у вас погостил; he wrote us all the news он сообщил нам все новости; I shall write him a letter every week я буду писать ему [по письму] каждую неделю6. VIIwrite smb. to do smth. write him to come (to send the books, etc.) написать ему, чтобы он приехал и т.д.7. XI1) be written in /with/ smth. it is written in ink (in pen, in pencil, with the reformed alphabet, with Chinese characters, with different ideographs, etc.) это написано чернилами и т.д.; it is written in English это написано по-английски; this word is written with a 'g' (with a hyphen, etc.) это слово пишется через букву 'g' и т.д.; be written somewhere the name is written underneath подпись стоит внизу; the paper is written all over бумажка вся исписана; be written by smb., smth. that was not written by me это написано не мной; be written by hand быть написанным от руки2) be written by smb. they found that this story was also written by Chekhov они установили, что этот рассказ был также написан Чеховым; be written for smth. the article is written expressly for the use of the paper эта статья написана специально для газеты; be written in some manner the story is briskly (brightly, carefully, well, etc.) written рассказ написан живо и т.д.; this letter is well written but badly spelt это письмо хорошо написано, но в нем масса орфографических ошибок3) be written to he ought to be written to ему следует написать /сообщить/, его надо известить; be written that... it is written that the book will come out next year сообщают, что эта книга выйдет в будущем году4) be written on /in/ smth. honesty (candour, frankness, innocence, refinement, his selfishness, etc.) is written on /in/ his face у него честное и т.д. лицо; his guilt is written on his face по лицу видно /у него на лице написано/, что он виноват; be written in one's soul (in one's heart) быть запечатленным в сердце (в душе) || there's detective written all over him по всему его виду можно безошибочно сказать, что он сыщик; сразу видно, что он сыщик8. XIIhave smth. written on /in/ smth. he has guilt (fear, trouble. care, etc.) written on his face, (in his eyes, etc.) у него на лице и т.д. написано, что он виноват и т.д.9. XIIIwrite to do smth. write to let them know that... (to say that..., etc.) написать [для того], чтобы сообщить им, что... и т.д.10. XVI1) write on (in, under, etc.) smth. write on a blackboard (on both sides of the paper, on parchment, on the slate, etc.) писать на доске и т.д.; write in one's notebook записывать в тетрадь; write in the hotel register расписаться /записать свою фамилию/ в регистрационной книге гостиницы; write in the sand чертить на песке; write under the date подписаться) под датой; write at some time children learn to write in /from/ their sixth year /at the age of six/ дети начинают писать в шесть лет; write with /in/ smth. write with a pen (in pencil, with a ball-point pen, with ink, with chalk, etc.) писать ручкой и т.д.; I want something to write with мне надо что-нибудь, чем можно писать; write with the left hand писать левой рукой; write in big characters (in small letters, with small initials, etc.) писать большими буквами и т.д.; write in full писать полностью; write with abbreviations пользоваться сокращениями при письме; he writes in round hand у него круглый почерк; can you write in shorthand? вы умеете стенографировать?; write for some time I've been writing for three hours я уже три часа пишу || write from dictation писать под диктовку2) write about /of/ (on) smth. write about gardening (about the war, of the future entertainingly, about their customs, etc.) писать о садоводстве и т.д.; there are always plenty of topics to write about всегда есть много тем, на которые можно писать; write on the subject (too much on the matter, calmly and sensibly on the question, etc.) писать на данную тему /по данному вопросу/ и т.д.; write on mathematics (on Japan, etc.) писать о математике и т.д.; write in smth. write in the papers (in magazines, etc.) сотрудничать в газетах и т.д.; thus he writes in his recent book так он пишет в своей последней книге; write in verse (in good style, etc.) писать стихами и т.д.; write for smb., smth. write for young folk (for the masses, for a newspaper, for a magazine, for a musical theatre, for a prospectus. for posterity, etc.) писать для молодежи и т.д.; write for the screen писать для кино, писать сценарии; write for the stage писать пьесы, быть драматургом; write for a living зарабатывать литературным трудом; write against smb., smth. write against this author (against smb.'s book, etc.) выступать в печати против этого автора и т.д.; write with smth. write with ease (with artistic skill, etc.) писать с легкостью /легко/ и т.д. || write under a pen-name (under his own name) писать под псевдонимом (под своим именем)3) write to smb. write directly to his father (to you soon, to her family every week, to his mother, etc.) писать непосредственно его отцу и т.д.; he wrote to me [saying] that... он написал /сообщил/ мне, что...; write to him about his brother (about the business, about their victory, etc.) написать ему о его брате и т.д.; write to smth. write to London (to some little town, etc.) писать в Лондон и т.д.; write to his former address написать по его старому адресу; write to the Times (to a magazine, etc.) написать в газету "Тайме" и т.д.; write from some place write from Tokyo написать из Токио; write [to smb.] for smth. write to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc.) написать брату с просьбой дать совет и т.д.; he wrote to me for help в письме он обратился ко мне за помощью11. XXI11) write smth. in (to) (on, at, etc.) smth. write one's exercises in a copy-book (one's name in the visitors' book, the facts in one's diary, notes in the margin, etc.) писать /записывать/ упражнения в тетрадь и т.д.; write his name into the list внести его имя в список; write a new paragraph into a document вставить новый параграф в документ; write slogans on the wall (few words on a piece of paper, these figures on the board, etc.) писать лозунги на стене и т.д.; write your name at the bottom of the page распишитесь /поставьте свою подпись/ внизу страницы; write it in your own hand напишите /запишете/ это своей собственной рукой2) write smth. on /about/ smth. write a book on French history (an article about his experience in the Army, stories on topics about which they really know very little, etc.) писать книгу по французской истории и т.д.; write smth. for smth. write [the] music for a play сочинять /писать/ музыку для пьесы3) write smth. to smb. write a letter to him (a note to a friend, etc.) (надписать ему письмо и т.А; write smb. about smth. I will write you about the details later on я сообщу вам о подробностях позже12. XXV1) write if... (that..., etc.) write if you get work (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc.) сообщить /написать/, если вы получите работу и т.д.2) write that... Shakespeare (Bacon, Herodotus, a great scholar, etc.) writes that... Шекспир и т.д. пишет /говорит/, что...13. XXVIwrite smb. that... (how..., etc.) write the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc.) сообщить /написать/ домой, что он гостит у брата и т.д.; write me how you got home напишите мне, как вы доехали [домой] -
17 frontier
ˈfrʌntɪə
1. сущ.
1) а) граница, кордон, рубеж (линия раздела между двумя государствами) on a frontier ≈ на границе to advance, extend a frontier ≈ раздвигать границы to extend the frontiers of science ≈ раздвигать границы науки to cross a frontier ≈ пересекать границу Syn: boundary б) уст. форт, приграничная крепость в) перен. предел( знаний, возможностей и т.д.) г) отличительный признак, различие( между какими-либо двумя сущностями) the frontiers separating science and the humanities ≈ границы, разделяющие естественные и гуманитарные науки
2) ист. граница продвижения поселенцев в США
2. прил. пограничный The intent of sending men hither was to protect the frontier inhabitants. ≈ Намерение отправить туда солдат было связано с тем, что нужно было защитить приграничных жителей. I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing. ≈ Ничего не могу сказать по поводу образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо. In the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it. ≈ Летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать его. граница, рубеж - distant * отдаленная граница - Italy's French * граница Италии с Францией - the * follows a river-valley граница проходит по долине реки - to defend one's *s защищать свои границы - to cross the * пересечь границу пограничная полоса - * town пограничный город - * problems пограничные вопросы предел, граница - *s of knowledge пределы знания;
границы познания (американизм) (историческое) "фронтир", новые земли, занятие пионерами (на западе США) (американизм) район освоения, осваиваемая территория( американизм) новые возможности;
открывающиеся перспективый - New Frontiers (американизм) (политика) "новые рубежи", курс президента Кеннеди (США) передний край, новая область( науки или техники) customs ~ таможенная граница external ~ внешняя граница frontier граница ~ ист. граница продвижения поселенцев в США ~ новые возможности ~ ограничивать ~ предел ~ предельные возможности ~ предельный уровень ~ рубеж ~ ставить предел ~ уст. форт ~ attr. пограничный;
frontier town пограничный город ~ attr. пограничный;
frontier town пограничный город national ~ государственная границаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > frontier
-
18 Article 106
Liable to obligatory consideration by the Council of the Federation shall be the federal laws adopted by the State Duma on the following issues:a) federal budget;b) federal taxes and dues; c) financial, currency, credit, customs regulation, and money issue; d) ratification and denunciation of international treaties and agreements of the Russian Federation; e) the status and protection of the state border of the Russian Federation; f) peace and war.__________<На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 106[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 106[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 106[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 106
-
19 Article 74
1. In the territory of the Russian Federation it shall not be allowed to establish customs borders, dues or any other barriers for a free flow of goods, services and financial resources.2. Limitations on the transfer of goods and services may be introduced according to the federal law, if it is necessary to ensure security, protect the life and health of people, protect nature and cultural values. __________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 74[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 74[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 74[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 74
-
20 specialist
1) эк. специалист, профессионал (человек, профессионально занимающийся определенной деятельностью); эксперт (в какой-л. области)She's a specialist in modern French literature. — Она специализируется на современной французской литературе.
specialist advice [help\] — совет [помощь\] эксперта
Syn:See:advertising specialist, agricultural extension specialist, agricultural specialist, computer specialists, contract specialist, creative specialist, customs import specialist, design specialist, financial specialists, functional specialist, go-ahead specialist, graphics specialist, job development specialist, market specialist, marketing specialist, media specialist, nutritional specialist, pricing specialist, public relations specialists, recreation specialist, sales promotion specialist, skin care specialists, takeover specialist, tax specialist, technical specialist, training specialist, trash-collection specialist, specialist buyer, specialist contractor, specialist farm, specialist farmer, specialist unit, specialist's book2) бирж., амер. специалист (член фондовой биржи, зарегистрированный как специалист по одному или нескольким видам ценных бумаг; поддерживает рынок по этим бумагам, проводя операции за свой счет)Syn:See:3) ауд. специалист (консультант аудитора по не связанным с бухгалтерией вопросам, напр., оценщик или эколог)See:
* * *
"специалист" (США): члены фондовой биржи, зарегистрированные как специалисты по одному или нескольким видам ценных бумаг (примерно 400 на Нью-Йоркской фондовой бирже); поддерживают рынок по этим бумагам (оперируя за свой счет) и выступают в роли посредников между брокерскими фирмами, исполняя ограниченные приказы за часть комиссии брокеров; к специалистам предъявляются жесткие требования относительно собственного капитала и правил проведения операций; = specialist unit.* * *Специалист, первичный дилер. Компания - член фондовой биржи, которая зарегистрирована как специалист по одному или нескольким видам ценных бумаг, поддерживает рынок по этим бумагам (оперируя за свой счет) и выступает посредником между брокерскими фирмами. На один вид акций может быть назначен лишь один 'специалист', однако дилеры по обращающимся на бирже обычным акциям могут быть 'специалистами' по нескольким видам акций. В противоположность этому, на внебиржевом рынке может быть несколько компаний, специализирующихся на одном и том же виде ценных бумаг . Инвестиционная деятельность .
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The French Lieutenant's Woman — Infobox Book | name = The French Lieutenant s Woman image caption = 1996 Vintage paperback author = John Fowles illustrator = cover artist = Fletcher Sibthorp (1996 above) country = Great Britain language = English series = genre = Romance novel … Wikipedia
Social situation in the French suburbs — The social situation in the French suburbs, known as banlieues , is a complex topic. At times it has resulted in civil unrest, notably the civil unrest of autumn 2005. The word banlieue , which is French for suburb, does not necessarily refer to… … Wikipedia
Style of the French sovereign — The precise style of French Sovereigns varied over the years. Currently, there is no French sovereign; three distinct traditions (the Legitimist, the Orleanist, and the Bonapartist) exist, each claiming different forms of title. The three styles… … Wikipedia
Coronation of the French monarch — Coronation of Louis VIII of France and Blanche of Castile at Reims in 1223; a miniature from the Grandes Chroniques de France, circa 1450. The accession of the King of France was legitimated by coronation … Wikipedia
French Navy — Marine Nationale Naval Ensign of France Active 1624 present … Wikipedia
The United States of America — The United States of America † Catholic Encyclopedia ► The United States of America BOUNDARIES AND AREA On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… … Catholic encyclopedia
customs territory of the Community — The customs territory of the Community comprises of the territory of: EU Customs Glossary • Belgium, EU Customs Glossary • Bulgaria, EU Customs Glossary • the Czech Republic, EU Customs Glossary • Denmark, except the Faroe Islands and Greenland,… … Financial and business terms
The Celtic Rite — The Celtic Rite † Catholic Encyclopedia ► The Celtic Rite This subject will be treated under the following seven heads: I. History and Origin; II. Manuscript Sources; III. The Divine Office; IV. The Mass; V. the Baptismal Service; … Catholic encyclopedia
The Carthusian Order — The Carthusian Order † Catholic Encyclopedia ► The Carthusian Order The name is derived from the French chartreuse through the Latin cartusia, of which the English charterhouse is a corruption. For the foundation of the order see the… … Catholic encyclopedia
Customs House, Shanghai — Customs House The Bund Shanghai (Elevation) The Customs House seen from the Huangpu river The … Wikipedia
The Benedictine Order — The Benedictine Order † Catholic Encyclopedia ► The Benedictine Order The Benedictine Order comprises monks living under the Rule of St. Benedict, and commonly known as black monks . The order will be considered in this article under… … Catholic encyclopedia